导航:首页 > 美女专区 > 中国式英语美女

中国式英语美女

发布时间:2022-04-16 08:59:40

⑴ 中国美人 ,用英语如何表达

中国美人
Chinese Beauty

国家形象片拍“中国美人” 章子怡、范冰冰等入镜。2011年01月17日。美国纽约时报广场上,树立起一抹亮丽的“中国红”,6块电子显示屏同时播出中国首部国家形象宣传片,而在荧屏侧面“感受中国”的英文字样格外显眼。露脸宣传片的章子怡、范冰冰、周迅国家形象片张梓琳、杨丽萍等五位女星,也被标榜为“中国式美丽代表”(ChineseBeauty)。

⑵ 请问英语里 peaches 有没有 美女 的意思啊

有啊,不光有美女的意思,还有美男的意思。总之,那些让人看着高兴,打交道令人欢欣的人都可以用这个字。但是,口头上、朋友间说说可以,在正式场合就不要用了哦!

⑶ 女生的英文名~

JOY (拉丁语 [dʒɔi] ]"快乐"。Joy给人的感觉同名字一般、快乐的女人、善良很好相处。对某些人来说,Joy有点傻,其他的人则认为Joy是认真又努力的人。
ELLA (古式英语)[e'lɑ:] ,"小淘气,美丽的女子"。人们说ELLA是高大、魁梧的女黑人一个保守的祖母、快乐、讨喜、友善。

⑷ 中国人说的那种花瓶式的美女,用英语哪个单词可以表达

Blonde -- 指的是金色头发的辣妹。通常被视为胸大无脑的女人。

⑸ 她是冷艳的美女翻译官,不露笑容神似赵薇,她叫什么

在中国,历年两会记者招待会上,主席台上的美女翻译官,总会引起网友们的瞩目与讨论。从某些方面来说,正是因为她们的出现,才让翻译这份工作成为人们眼中的焦点。前些年,眼尖的网友发现了一名酷似赵薇的美女翻译官,她不苟言笑专心工作的样子,俘获了不少迷弟、迷妹的心。

事实上,生活中的张京,并不是神似赵薇的冰山女神,而是一个很爱笑、很有趣的人。从她到世界各地旅游的照片中可以发现,当她脱下职业装之后,她完全成为了一个爱生活、爱摄影的人。有的时候,张京还会亲自下厨,尝试做一些新式菜品,就像“装了烧鸡的菠萝"之类。不过,在张京走红之后,很多好奇的网友都去挖她的私生活,给已经结婚多年的她造成了很大困扰。

⑹ 女生说立刻有是什么意思

意思是喜欢你。

该句出自电影《唐人街探案2》。

在影片结束的时候,由刘昊然饰演的秦风问女特工Kiko什么时候有时间了去北京看看,Kiko回复了一句“立刻有”。

当听到Kiko说“立刻有”的时候,刘昊然饰演的秦风还是一脸懵的,还是王宝强饰演的唐仁提点了他,说他艳福不浅,可刘昊然却还没有听懂,看来高智商的人在爱情面前也会犯糊涂的,王宝强叫刘昊然把“立刻有”翻译成拼音,他才反应过来是“like you”。

(6)中国式英语美女扩展阅读:

这句“立刻有”火爆了朋友圈,让无数的人感慨现在的年轻人也太会“玩”了吧,中国的文化真是博大精深啊!这句“立刻有”不仅是委婉的告白话,而且也带有一点“撩”的味道,现在的年轻人也很喜欢用这样的“中国式英语”来表白,显得自己有才华。

网上很多女生就是因为这句“立刻有”而答应做了别人的女朋友,相比于直接的告白,很多人都比较喜欢这种含蓄的表达方式,有时候我们不敢直接向对方告白的时候,我们就会说一些类似于这样要转一个“弯”的表白情话,如果没有听过的人,当时是反应不过来的。

而当对方反应过来时,自己也不在旁边,也缓解了自己得到不想要结果的尴尬,又或者是对方一直不知道怎么回应的“冷气流”,我们好像越来越喜欢这样的表达方式,当不确定对方心意的时候,我们就会用一些含糊的用词来表达自己的心意,想要对方知道,又抱着如果对方不喜欢自己又没有多想的话,我们还能和对方做朋友的侥幸。

⑺ 近代中国五大美女翻译都有谁

1.裕德龄

慈禧太后翻译。裕德龄,满族,1886年出生于武昌,后在荆州、沙市度过了童年及青少年时代。上世纪初,精通八国外语、漂亮、聪慧的德龄公主,走进了神秘、诡异又异常险恶的皇宫,作为御前女官为慈禧太后做翻译工作。

在20世纪二三十年代,一位以慈禧太后“御前女官”的身份活跃于上海社交界的中年女子,受到了当时传媒的密切关注。

她在人们的簇拥下,身穿宫廷旗袍,脚蹬花盆底儿鞋,携李时敏、伍爱莲等联袂到兰心大戏院,用英语演出了一场场清宫戏。而她用英文写作的《清宫二年记》、《清末政局回忆录》等作品,在西方火了一把之后,又被顾秋心翻译成中文,在国内发行。

这位首次用英文写作的华人女作家,就是一向视湖北为第二故乡的正白旗人德龄,当时大家都称她为“德龄公主”。

德龄公主图册《清宫二年记》以第一人称的叙述方式,详述了1903年至1904年清廷宫禁内苑的生活实情,其中以大量的篇幅,描写了当时中国的最高女统治者慈禧太后的饮食起居、服饰装扮、言行举止和习性品格。

书中的许多章节,足以和曾经发生过的重大事件相互印证,因而以其无以辩驳的充分可信性,显示出了其应有的历史价值。

2.宋美龄

宋美龄。1927年12月与蒋介石结婚后,任蒋介石秘书及英文翻译,活跃于外交场合。她向蒋介石多方面介绍西方文化和政治,推动蒋亲美。

抗日战争爆发后,任全国妇女指导委员会指导长,并主持全国战时孤儿收容会。1943年陪同蒋介石出席开罗会议。

在蒋介石同美、英等国增加各方面合作的外交活动中,她不仅是蒋的翻译和助手,还是一位有重大影响的顾问。

3.吴莉莉

吴莉莉1911年生于河南,比贺子珍小2岁,原名吴宣晨,也叫吴光伟,吴莉莉是她的艺名。她是北京师范大学外语系的学生,曾经留学美国,其父是清末和民初的盐务官员,家境优良,她的前夫是北大一位很有些名气的青年教授。

大学毕业后,吴莉莉去美国留学,认识了海伦、斯诺和史沫特莱等人。“七七事变”后,她回国参加抗日,就和史沫特莱一起去了延安。刚离婚的吴莉莉,来到革命圣地延安,作为史沫特莱的翻译。

由于工作原因,毛泽东经常来到史沫特莱住的窑洞,在这里,史沫特莱对他进行了长时间的采访。吴莉莉是须臾不可或缺的翻译。他们三个一谈就是几个小时或一整天,毛泽东有时吃饭也在这里。

他们海阔天空,无所不谈……毛泽东是个诗人、文学家、革命的浪漫主义者,而吴莉莉作为一个外国文学爱好者,更能理解毛泽东的诗人和革命情怀。

在延安,吴莉莉也表现出了她的另一面—话剧天分,她在“鲁艺”自编。1937年吴莉莉与毛泽东、李德、朱德交谈、自导、自排、自演了高尔基的名着《母亲》,引起了轰动,更受到了毛泽东的关注。

延安的业余生活单调,史沫特莱就建议毛泽东在延安推广一种西方娱乐——交际舞。征得毛同意后,于是,在延安城郊一所废弃的基督教堂里办起了交际舞训练班。老师就是史沫特莱和她的翻译吴莉莉。吴莉莉很快成了交际舞明星。

那一段时期,作为翻译和舞伴,吴莉莉和毛泽东在一起的时间比较多。年轻貌美的吴莉莉与毛泽东的交往,引起了贺子珍的误会,彼此之间发生了一些不愉快。

也在延安的干部群众中引发了一些议论。吴莉莉无法再在延安待下去,被送往西安,结束了她在延安短暂的革命生活。

4.章含之

章含之:毛泽东建国后的翻译。章含之是着名民主人士章士钊的养女,曾担任毛泽东的英文教师,中国着名外交家。

史家胡同51号是着名民主人士章士钊先生的故居。1960年,章士钊先生搬到史家胡同51号,从此便开始了祖孙三代与这座房子的故事。

而其中,章士钊的女儿章含之女士在此生活的时间最长,通过《跨过厚厚的大红门》一书可以看出她对这栋房子的深厚情感。章含之1935年生于上海,是章士钊的养女,1949年才来到北京定居,1960年随家人从东四八条搬进史家胡同51号院。

2008年1月26日上午8时20分在北京朝阳医院病逝,终年73岁,她的女儿洪晃陪伴她走过了生命的最后一刻。

5.唐闻生

唐闻生:毛泽东的翻译。尼克松访华期间,江青用“样板戏”招待客人,唐闻生为他们担任翻译。现50岁以上的人,大概都忘不了唐闻生。

她因一口纯正的英语,万里挑一给毛主席当英语翻译,常年伴随毛主席左右,上视率、出镜率几乎同毛主席相差无几……
江青陪同美国总统尼克松观看“革命样板戏”时。端庄恬静的唐闻生做翻译。

⑻ 中国式英文有吗

定义:
在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。 随着英语在中国已经成了一个流行的话题,许多新鲜事也跟着出来了。据说,2006年全球最流行的10个词中,就有一个词叫chinglish,也就是中式英语。
影响:
中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组;1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源; 当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中; Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。 当中国人发明了“good good study,day day up”(好好学习,天天向上)后,这个看起来有些雷人的词汇就带领着Chinglish(中式英语)一路前进。当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中。如果是严肃的学者,听过这种统计后大体上有两种反应。一种觉得快08奥运了,满街路牌上都是读不通的或读出歧义,这样太丢人了。另一种就是强烈的自豪感了。English到中国变成Chinglish,然后不但被foreigner accept(外国人接受),而且居然还很Popular(流行)。这说明中国在世界上的影响已经相当不一般了,不说跟盛唐比吧,但也相当了不起了 更多关于chinglish的笑话,是天才的中国人自己发明的。例如那个着名的颇有诗歌性质的事故现场描述:“one car come, one car go, two car pengpeng, the people die(一辆车来,一辆车去,两车碰碰人死了。。).”无论是中国人或是外国人看了都不禁会心一笑。 就是这样一个个无名的天才,用幽默溶解了语言的国界,微笑着伸出手,让不同的人牵着手走到了一起。不经意间迸发出的火花,却不知不觉中溶解了冰河——“long time no see(好久不见)”、“drink tea(喝茶)”……这些中式英语已经成为了标准英语的一部分,而“博客”、“粉丝”这些生词也逐渐被添加到汉语词典里来。
老外收集“错得韵味十足”的中式英语
让人意外的是,大多数外国人并不讨厌中式英语,还有不少人真心喜欢。也许跟外国朋友的鼓励有关系,最近一段时间,许多中国人开始按自己的方式自创英语词汇和句子,如Smilence这样类似Brangelina(布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉夫妻的合称)的“自创合成词”。也有些词把汉语里的俏皮话直译过来,造成错位和有趣的效果,比如“We two who and who?”(咱俩谁跟谁?),“No wind, no waves.”(无风不起浪),“If you want money, I have no. If you want life, I have one.”(要钱没有,要命一条),“American Chinese not enough”(美中不足)。新华社报道称这是“中国式俏皮话丰富了英语”——而这是一种创新的中式英语。 老外对中式英语的喜欢看似意外,其实也容易理解。就好像我们看到外国人学中文,即使错误频出,也不会瞧不起对方一样。而就在学英语的中国人努力改正中国式的语病时,许多外国人却在热心地收集和整理散落在各个角落的中国式英语。当然也有老外充当“语言**”努力帮中国城市纠正错误的英文,像北京第二外国语大学的杜大卫。不过,就像英国《卫报》的报道所言,更多老外觉得中国式英语“错得韵味十足”,为字母语言添加了调味剂。对来过中国的老外来说,拍下中式英语的招牌然后上传到网上,已经变成一种时尚。在照片分享网站Flickr上,中式英语的照片已达4千多张,甚至老外们开始交流起哪个风景区和城市的中式英语最多,比如广州的莲花山就是几个老外公认的中式英语的繁盛地。 而总部位于美国德克萨斯州的“全球语言监测机构”(GLM)则从全球视野和英语语言发展的角度给予了中式英语热情洋溢的高度评价。从2005年开始起,Chinglish就被其评为影响全球的十大词汇之一。GLM认为,中式英语正在促使英语产生深刻的变革,大量的中文词汇进入英语,成为英语新词汇最主要的来源,比率可达20%。他们每年都会评选出年度最受关注的中式英语,比如2006年的 “No Noising”(别吵,地道英语为“Quiet, please”)、 “Question Authority”( 问讯台,地道英语为“Information Booth”),2008年的Deformed Man Toilet (残疾人厕所,地道英语为“Handicapped Restroom”)、 Airline Pulp(航空餐,地道英语为“Food Served Aboard Airlines”)。GLM认为:中文具有令人惊讶的复杂性和丰富性,其产生新词和接受外来新词的能力非常强,而中式英语是一种“可喜的混合体”
中式英语的前途:消失还是繁荣?
有趣的是,中式英语的被发现和被消灭几乎是前脚和后脚的事。有外国人说,他曾经在机场发现有趣的中式英语,可是没过几天再去的时候,已经被更换成正确的表达方式。也许正是外国人对中式英语的发现让国人开始注重对中式英语的清理,特别是奥运会和世博会在中国城市举行的这几年,北京、上海和其他城市都展开了对中式英语标识的全面纠正工作。而同时传来的却是外国人遗憾的声音“取缔中式英语的消息令人沮丧”,“如果来到中国只看到‘Welcome’,而不是看到‘Welcome your presence’,将是多么索然无味”。美国社交网站Facebook上出现了“救救中式英语”的小组,吸引了8000多名成员。在国内网站如天涯上,保留中式英语的帖子也能得到无数响应。不过,在中国人中,更多的意见是:“这些错误的翻译是挺好笑的,但是这种错误的标识长年累月地被挂在大街小巷醒目之处就更好笑。这种混合式的非标准英语根本没有存在的必要。”有网友表示:“我们不能因为外国人觉得好玩就把它们保留下去。” 正统领域的中式英语势必将越来越少,但另一方面,更多的人可能会对中式英语更加敏感(无论中外人士),新上传的网上的Chinglish图片总能引起网友追捧,比如最近的一个安徽房地产广告语“No Hefei,Guangbian World”(不出合肥,逛遍世界),还有“Kaifeng Bus Stop Jin Mouth”( 开封公交进站口),上海南京路咖啡馆里的“ Take Iron Coffee”(拿铁咖啡) 等,它们总在出其不意地挑战着人们想象力的极限,而赶在它们消失之前将其记录下来,正是许多人在做的。“中式英语要消失,几乎是不可能的,它已经成为民间文化的一部分。”有人分析道。在互联网上,中式英语的狂热追随者数目还在上升之中。而中式英语的新式变体也在不断涌现。GLM坚持认为:中式英语会继续存在,甚至可能更“繁荣”。
历史:
最早期的中式英语应该在香港出现。当时英国强行租借香港岛,在货物起卸区,有不少经常与洋人打交道的人慢慢从洋人口中学得几个简单的英文词语,就用自己的方式把这些刚学会的英语组成字句。这些字句,有不少甚至已经溶入英语之内。(例如:打招呼时说的“Long time no see!”) 中式英语经常应用于书面语。着名的例子有"san q" ,即是中文"谢谢"的意思 (在普通话中通常作 '三Q'),还有ok lah. (第二个例子同时适用于中国式英语与新加坡英语) 对于英语学习者而言,中国式英语可以看作他们的“媒介”语言。他们学习期间所使用的语言变成了他们的母语中文和正确英文的结合体。 虽然中式英语中的一部分给英语国家的人带来了困惑,但是其中的另一部分仍被西方人津津乐道。 日语中有汉字,世界上也存在着美式英语 而且 同为英国人 英格兰人和苏格兰人说的英语互相也不怎么能听懂,为什么中式英语要遭到这么大的反对 正如一位德国人所说“如果国际英语分崩离析,中式英语将成为最突出的一支!”
中式英语的必要存在性:
1.英式英语很饶,让人有点弄不明白。 2.我们是中国人,为什么要学别国语言。 3.汉语是世界上使用人数最多的,应该改用汉语为国际语言。 4.我们应该建立自己的英语,学自己的。 5.中国式英语简易易懂,学起来也不费劲。 6.我们作为新一代的中国青年,我们应该发扬有中国特色的英语,要努力创新,发扬爱国主义精神。 7.美式英语的存在充分说明了中国式英语存在的可实现性中式英语Welcome to ride Line 52 Bus 正确: Thank you for riding Bus Line 52. 中式英语Welcome to ride Line 13 again 正确: Thank you for riding Line 13, and we would be pleased to welcome you back aboard at any time. 中式英语Welcome to take my taxi 正确: Thanks for taking my taxi. 中式英语Welcome to listen to my news 正确: Thanks for tuning in! 中式英语Welcome to use ATM service 正确:Thanks for using this ATM 中式英语的类型 中式英语也可以包括作者用英词,但以中文语法写作,即是每一字直接翻译。例如 "Wipe out six injurious insect" (to wipe out six types of insects, including cockroaches and mosquitoes)和"enjoy stand" (a scenic viewpoint)。 不正确的发音、拼字错误、打字错误都可能‘产生’中式英语。
中式英语名:
一些中国人会因为不熟悉英文名字的习惯而取一些不太适当的英文名. 有的来自他们早期学过的英语单词,比如Apple(苹果), Space(太空), Can(罐头), Sea(海), Mooncake(月饼), Magic(魔术), Spider(蜘蛛), Thunder(雷), Cloudy(有云), Table(桌子), Bird(鸟), Eleven(十一), Hifi(高保真), H2O(水的化学式), Puppy(小狗)有的来自一些动物,植物,天气现象,家用电器,星期或者月份,有些人的名字甚至会犯点西方人的忌讳. 他们可能用一些他们喜爱的西方物品或者一些文绉绉的词语做自己的名字.比如,cola(可乐)Nautica(水手)或者Victory(胜利),Nation(国家)。 有一些中文易于发音的词汇也别用于他们的英文名,但这些词,可能在英文中很陌生,比如coco这个词。 还有一些虽然起对了名字,但不是发音有问题就是乱拼写,比如Keith被拼成Keif更有甚至拼成了Cliff。 有些人用其他国家文字的名字明作为自己的英文名,比如俄罗斯和日本的Yuri, Jun。的确,欧洲许多国家的名字越来越的多应用在英语中,这并不奇怪,但是像日本名字Jun这样和英文中的"June"发音完全相同的名字就有一个大问题。日文中的Jun可以是男性也可以是女性而在英语中June通常是指女性. 也许这样的名字更多的是作为一种昵称,但是如果你是在商业场合或者其他正式场合,最好选用正确而简单的英文名。 例子 以下是一些中式英语的例子。 To take notice of safe: The slippery are very crafty. = Be careful, slippery slopes. (小心路滑。) 小心滑落
To put out Xuanda Expressway(北京四环路). To put in Jingzhang Expressway.(京张高速公路) = Now leaving Xuanda Expressway, now entering Jingzhang Expressway. Decimbing path. = Descent. (下坡路。) Rain or snow day. Bridge, slow-driving.(河北省所有高速公路) = Slow on bridge in case of rain or snow. Oil gate. / Into. = Filling station.(加油站。)/ Entrance.(进口。) Smoking is prohibited if you will be fined 50 yuan.(字面意义:如果你被罚50元的话吸烟不被允许。) = Smoking is prohibited, penalties for violators is 50 yuan.(不可吸烟,违反者将被罚款50元。) Please come down from your bicycle. = Please dismount from your bicycle. If you have trouble ask for the policeman. 或 If in trouble find police = In case of trouble, dial the police. Being urgent call 110 quickly. (北京) = In cases of emergency, please call 110. (110 = 中国大陆报案电话,等同香港的999) Complaining tel.(字面意义:抱怨电话) = Customer service telephone(客户服务电话). When you leave car, please turn off door and window, take your valuable object = Be sure to lock your doors and windows and take all valuables with you. Engine room is serious place.(字面意义:机房是严肃的地方) = Engine room: No unauthorised access. (机房重地;重地的意思其实就是闲人免进,只是中文通常都省略了。) Don't forget to take your thing. = Don't forget your personal belongings. Visit in civilisation, pay attention to hygiene! = Attention to visitors: Be civilised and keep the public places hygiene. Deformed man toilet.(字面意义:变形的人厕所) = Public toilet for the disabled(残疾人厕所). Carefully meet (字面意义:小心翼翼的见面) = Watch your head (小心碰头——注意不要撞到头) Crippled restroom. = Public toilet for the disabled(残疾人厕所). When you across hard you can ring TEL (号码). = In case of emergency, please call (号码). Danger! Inhibition astraddle transgress. = Danger! No entry.(危险!不准进入) X Bank Shaoguan Cent Company = X Bank Shaoguan Branch.(某银行韶关分公司) To run business = Open.(营业中) Drink tea(字面意义:喝茶) = Closed.(休息中) Many Function Hall(多功能厅,字面意义:很多功能大厅)(上海) = Multifunctional Hall We can't stand the sight of mattress fragrant grass = Don't step on the grass Fragrant fragile walnut meat biscuits = type of walnut cookie, 由达利集团制造 Burnt meat biscuit = 一种肉味饼干 Please Drive Correctly(字面意义:请正确驾驶) = 提醒人们按规则驾驶的标牌 New Shipu Hotel(字面意义:新Shipu酒店) = 并不是旅馆(Hotel),而是一家餐厅(restaurant) Welcome to our fine restaurant(字面意义:欢迎来到我们的餐厅) = 一家旅馆中的标牌 No gambling promote leagal entertainment = anti-gambling propaganda poster by the Beijing police. Convenient(方便面) = instant noodles, Beijing Haw a thick soup = Hawthorn(一间承德公司制造) Small two pots of heads = 二锅头(erguotou)——一款地道菜式——出现在北京Oriental Plaza 餐单上 China smoke wine & A Smoke a Wine = Cigarette and wine shops, Beijing Japanesque Milk Cracker = Japanese被错误串为Japanesque. The luxuring nothing rail remote controlling stretches out and draws back the door = Label found on an electronic retractable security gate in Beijing. Shopping's center = Shopping centre entrance in Beijing. Do not be occupying while stabilizing = Do not use the toilet while the train is stopping at a station. (火车上的厕所) Deep fried ghost variant, deep fried devil and oil fried ghost = 油炸鬼 = 油条。 Disabled Elevators(残障电梯,字面意义:坏掉的电梯)(桃园国际机场)= Elevator for handicapped people, Speaking cellphone strictly prohibited when thunderstorm(北京) = talking on cellphones disallowed ring thunderstorms Fuck food(中国大陆某超市)= 干货/干货,正确用法应为"Dehydrate Food"或"Dry Foods"。 ※注:"干"货原为繁体字之"干",被中国大陆简化成"干",而"干"这字又同时代表"干"、"干"二字,而"干"字又有性交之意。 Bake the cell-phone(台南火车站厕所)=烘-手机,正确英文Hand dryer 本土英语使用者说中式英文 Long time no see.被天生英语使用者视为是中式英语很好的例子。这个词组据说是源自于“好久不见”(中文)、“好耐冇见”(粤语)。这些中式英语被来自海外的码头工人用来向水手打招呼。 “好久不见”开始出现在二十世纪(1900's)初期,当时英国和美国的军舰以及贸易商船,通常停泊在中国码头,借由两种语言混杂使用和码头工人沟通,开始使用我们所知的中式英语沟通。当水手们返回家乡后,他们开玩笑地使用这词组Long time no see (“好久不见”),不知怎么的,在说英语的国家里,这词组渐渐地被广泛使用。从语法上讲,更正确的英语词组用法应是I haven't seen you for ages. (我好久没见到你。) 当这个故事经由其他来源查证后,也许只是一个未知纪录来源的传说。但从语法上来说,相似表面上不正确的词组(例如"no pain, no gain" 中文的直接翻译是: 没有痛苦,没有收获。[一分耕耘,一分收获] 或者是 "the more, the merrier"[多多益善])都是英语常见且特有的,因此long time no see也许只是其中一个巧合

以上摘自网络

⑼ 有谁能给我一些中国式的英语口语!

(一)中国式常用口语之英语之表达
馄饨 wonton
锅贴 guotie (fried jiaozi)
花卷 steamed twisted rolls
套餐 set meal
盒饭 box lunch; Chinese take-away
米豆腐 rice tofu
魔芋豆腐 konjak tofu
米粉 rice noodles
冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
火锅 chafing dish
八宝饭 eight-treasure rice pudding
粉丝 glass noodles
豆腐脑 jellied bean curd
近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译
基层监督 grass-roots supervision
基础税率 base tariff level
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramarital love
婚纱摄影 bride photo
黑心棉 shoddy cotton
机器阅卷 machine scoring
即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic
development
价格听证会 public price hearings
甲A球队 Division A Soccer Team
家政服务 household management service
加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion

假帐 accounting fraud
叫板 challenge; pick a quarrel
矫情 use lame arguments
渐进式*** graal Taiwan independence
借调 temporarily transfer
扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middleincome
group.
扩大内需,刺激消费expand domestic demand and
consumption
安居工程 housing project for low-income urban residents
信息化 information-based&#59; inf
ormationization
智力密集型 concentration of brain power&#59; knowledgeintensive
外资企业 overseas-funded enterprises
下岗职工 laid-off workers
分流 reposition of rendant personnel
三角债 chain debts
素质教育 ecation for all-round development
豆腐渣工程 jerry-built projects
社会治安情况 law-and-order situation
民族国家 nation state
“***” "independence of Taiwan"
台湾当局 Taiwan authorities
台湾同胞 Taiwan coMPAtriots
台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable
part of the Chinese
territory.
西部大开发 Development of the West Regions
可持续性发展 sustainable development
风险投资 risk investment
通货紧缩 deflation
扩大内需 to expand domestic demand

计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI )
网络空间 cyberspace
虚拟现实 virtual reality
网民 netizen ( net citizen )
电脑犯罪 computer crime
电子商务 the e-business
网上购物 shopping online
应试教育 exam-oriented ecation
学生减负 to rece study load
总裁助理 assistant president
综合治理 comprehensive treatment
安居工程 housing project for low-income urban
residents
信息化 information-based; informationization
智力密集型 concentration of brain power; knowledgeintensive
外资企业 overseas-funded enterprises
下岗职工 laid-off workers
分流 reposition of rendant personnel
三角债 chain debts
素质教育 ecation for all-round development
豆腐渣工程 jerry-built projects
社会治安情况 law-and-order situation
西部大开发 Development of the West Regions
可持续性发展 sustainable development
风险投资 risk investment
通货紧缩 deflation
扩大内需 to expand domestic demand
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI )
网络空间 cyberspace
虚拟现实 virtual reality
网民 netizen ( net citizen )
电脑犯罪 computer crime

电子商务 the e-business
网上购物 shopping online
应试教育 exam-oriented ecation
学生减负 to rece study load
下岗 laid-off workers
下海 plunge into the commercial sea
下网 off line
小康之家 well-off family; comfortably-off family
新秀 up-and-coming star, rising star
新新人类 New Human Being ; X Generation
信息港 info port
形象小姐 / 先生 image representative of a proct
or a brand
虚拟网 virtual net
学生处 students' affairs division
研究生毕业证 / 学位证 graate diploma/graudate
degree'sdiploma
摇钱树 cash cow
以人为本 people oriented; people foremost
义务教育 compulsory ecation
易拉罐 pop can
应试教育 examination-oriented ecation system
舆论导向 direction of public opinion
运球 dribble
在职博士生 on-job doctorate
早恋 puppy love
招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance
office
证券营业部 stock exchange; security exchange
知识产权 intellectual property rights
中专生 secondary specialized or technical school
student
中流砥柱 mainstay, chief corner stone

专卖店 exclusive agency; franchised store
自我保护意识 self-protection awareness
综合国力 comprehensive national strength
综合业务数字网 integrated service digital network
(ISDN)
公正、公平、公开 just, fair and open
好莱坞大片 Hollywood blockbuster
黄金时段 prime time
假唱 lip-synch
劲射 power shot
拉拉队 cheering squad
来电显示电话机 caller ID telephone
论文答辩 (thesis) oral defense
泡沫经济 bubble economy
票贩子 scalper, ticket tout
拳头产品 competitive procts; knock-out procts;
blockbuster
三角恋爱 love triangle
三 维 动 画 片 three-dimensional animation
" 扫黄 " 、 " 打非 " eliminate pornography and
illegalpublications
申办奥运会 bid for the Olympic Games
实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation
of the Chinesenation
市场疲软 sluggish market
素质教育 ecation for all-around development
筒子楼: tube-shaped apartment
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set
out on a road toprosperity
网吧 Internet bar
网恋 online love affair
网上冲浪 surf the Internet
网上交易平台 online trading platform

网友 net friend
无人售票 self-service ticketing
无绳来电显示电话 cordless telephone with caller ID
无线应用协议 WAP ( wireless application protocol

(二)爆笑--用中文读英语
peevish------"劈为尸体"------暴躁的

hermit-------"何处觅她"-------隐士

bawdy-------"鸨"----------------淫秽的

asthma------"阿诗玛"-----------气管炎

bauble-------"抱吧"-------------不值钱的珠宝(才让你随便拿)

scrooge------"死固执"----------吝啬的

howler-------"好乐"-------------滑稽可笑的错误

howl---------"号、嚎"-----------咆哮,大声哭笑

belle---------"贝勒"(格格之类的)----美女

may---------"美"----------------少女

hustler-------"哈斯勒"(德国队中场)------非常活跃的人

stamina------"斯塔姆"(荷兰队后卫)------体力、耐力好

torrid--------"太热的"------------酷热的

lynch--------"凌迟"---------------私刑处死

lasso-------- "拉索"(东北话)------绳子

bale--------"背"(东北话:点背)----灾祸,不幸

dolt---------"逗他"----------------蠢人

parsimonious----"怕失去money"---节俭的

dross--------"渣滓"--------------浮渣,糟粕

cacophony---"卡壳"------------ 刺耳的声音

lassitude-------"懒散态度"------没精打采的

dart-------------"打他"-----------飞标

fen-------------"粪"---------------泥沼,湿地

appall---------"我怕"------------惊骇,吓人

bazaar---------"巴扎"(新疆话)------集市

gaggle---------"嘎嘎"(鹅叫声)------鹅群

gargantuan-----"高高大"---------巨大的,高大的

obstinate------"我不听你的"-----倔强固执的

ponderous-----"胖得要死"----笨重的

yokel--------"游寇"----乡下人

dangle------"荡啊"----吊胃口

deed--------"地的"----地契

pugnacious---"派哥们来事儿"(来事儿是找茬的意思)---好斗的

mourn-----"妈坶!"-----哀悼

shun-------"闪"------闪避

pawn------"爬(的)人"---小人物,走卒

limbo-----"凌波(微步)"(段誉的招)---不稳定,模糊状态

innuendo---"阴里狠毒"-----暗讽

taboo-------"他不"------忌讳

woo--------"喔喔"-----(MM对着帅哥乱叫)求爱

chap------"扯破"-----(皮肤)皴裂

rifle-------"来富"-----抢劫

rout-------"饶他"-----(敌人已经)溃败

sate------"赛特"------(MM要逛完赛特之后才能)满足

saturnalia----"洒脱来扭"-----纵情狂欢

schism-------"撕纸(协议)"----组织分裂

下面两个词深有体会,所以很牵强的列进来,来点中英文结合的

forgo------"for狗"----(MM)抛弃(我),是不是把我的爱心拿去喂狗了!

propitiate-拆分为prop(靠山)+it (它-大款)+ate(吃饭),靠它吃饭---讨好

souse----"缫丝"--(纺织工业中的一道工序)浸在水中

sting-----"死叮"----叮蛰

tantrum---"太蠢!"--(BOSS)勃然大怒

jabber---"结巴"---说话不清楚

giggle---"咯咯"---傻笑

coup-----"酷!"---好主意

totem----"图腾"-图腾(只是为了收录!)

caulk----"卡壳"---填塞,堵住

torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的

hone----"霍霍!"-磨刀(霍霍向牛羊)

hood----"护的"----头巾(大冬天的,保护耳朵)

ravel-----"热窝(上的蚂蚁)"---使混乱,使纠缠

tout------"套他"-----招徕,劝诱

scowl----"思考"----(当然)皱着眉头(想啦)

insouciant---in(处于)+"舒心的"---无忧无虑的

⑽ 美女用英文怎么说

美女用英文表达:Beauty

一、读音:英['bjuːti]美['bjuːti]

二、意思是:n.美人;美丽;美的东西

三、例句:Beauty's tears are lovelier than her smile.

美人的泪水比微笑更可爱。

四、词汇用法:

1、beauty的意思是“美”“漂亮”“美貌”,表示一种抽象概念,前面常加定冠词the。有时其前可加不定冠词a,表示“一种美”。

2、beauty还可用于表达具体的人或物,即“漂亮的东西或人”,这时是可数名词,当beauty指人时,一般指女人或孩子,不指男人指物时常指极好的样品、范例或指某物极具魅力或有吸引力的特点。

(10)中国式英语美女扩展阅读

词汇搭配:

Black Beauty黑神驹 ; 黑骏马 ; 黑美人 ; 黑佳丽

beauty contest选美活动 ; 选美比赛 ; 选美会

Natural Beauty自然美 ; 天生丽质 ; 自然风光 ; 自然美容

rock beauty三色刺蝶鱼 ; 摇滚尤物 ; 岩石之美 ; 岩之美

Bathing Beauty出水芙蓉 ; 出浴美人

Beauty Parlor幼儿园用品 ; 美容院 ; 美容沙龙 ; 幼儿园

阅读全文

与中国式英语美女相关的资料

热点内容
动漫美女独自走在夜路 浏览:1565
动漫美女被骗10万 浏览:1311
高铁上的小女孩图片大全 浏览:2096
美女丝袜中出电影有哪些 浏览:1088
古代四大美女ppt 浏览:1928
韩国美女车载dj音乐完整版 浏览:1859
巨臀美女手机在线看 浏览:816
小美女跳舞干净利落 浏览:2232
继承医馆美女小说 浏览:1566
最美军训女生爬草坪的图片 浏览:1786
裸体女人和男人日B图片 浏览:2140
美女是黄视频下载 浏览:1753
大漠苍狼偷看美女换衣服是第几集 浏览:1636
男生温头像柔图片 浏览:1113
让图片可爱起来的小图案 浏览:1265
什么叫姿身大美女 浏览:3780
看日韩美女生活片 浏览:1916
女人使用健慰器图片 浏览:2111
漂亮美女唱得真好听温柔大方美美哒 浏览:1146
哪里能请到美女演员 浏览:1955